Sean Grossnickle
Sean Grossnickle
Senegal 2017
VIEW FINAL REPORT
Bonjour! Êtes-vous prêt? Join the excitement as this International Business major travels to Saint Louis, Senegal to empower people through Microfinance and to deepen his understanding of French and African culture.

Final Report

LUMOS Final Report: Sean Grossnickle

Senegal 2017

 

Every time I try to put words to my Lumos experience, I feel as if I do injustice to what I felt and saw. I can put it into numbers: 19 loans given totaling over 2,000,000 FCFA (≈ $3,600), over 50 hours of business courses taught to over 30 people, visits made, reimbursements collected and questionnaires given to over 60 beneficiaries. But numbers cannot describe the people I met or the experiences that changed the way I see the world. I generally avoid making expectations to allow myself to be more open to what God has set before me, so prior to leaving I tried not to think about what it would be like when I arrived. The best way to describe how I found life in Senegal is simple: it’s different.

The people in Senegal live simple lives, and although that term is often used as derogatory in first-world countries, I use it here to mean their cares and worries are few. Their lives are built around their religion and family, everything else comes second. Their day-to-day lives ebb and flow with the religious teachings and festivals. Living in Senegal during Ramadan was quite the experience, nothing was the same. There, one gives everything to help his family, even at the expense of his personal health, well-being and desires. That was quite the change coming from a society that places the individual’s needs above all else and where being late to work to spend some time with an old friend is unacceptable. Before I could truly begin my work there, I had to accept the change of priorities and realize that my values are just as foreign to them as theirs are to me. Asking someone to ignore their phone call from their brother, even to sign a contract to get their loan, would be met with much contempt. I would have also lost all respect with the person I was talking to if I did not take the time to properly greet him. I did not lose or forsake my values while living among the Senegalese, but rather I learned to show respect and love by yielding to how they would prefer things get done. Doing this is necessary for anyone who would like to live or work abroad, and I am glad I got to learn it in a low-stress environment such as Senegal.

I believe the work I did yielded much fruit and that my presence in the country was meaningful. This was true at the most basic level because Projects Abroad Senegal’s microfinance office runs off the charity model: no interest is charged on loans and the project would come to a sudden halt if no volunteers came to work. The basic idea behind microfinance is to empower people through giving them access to credit, following the age-old mantra that you need to spend money to make money. Since credit is so scarce among the Senegalese, people from impoverished backgrounds with great ideas have no way better themselves and their situation. Credit is always readily available in America, especially for small-scale ventures, with interest rates for people with bad credit still being better than what someone with the best credit in Senegal can find. I think this is why it was hard to wrap my mind around the fact that even giving a loan of $90 could radically change someone’s life. And I got to see it happen.

As I stepped into people’s homes to do a questionnaire or review a business plan, I took a step into their lives and realities. Most of the women who participated in our program were widows who needed to be able to support their children. Most of the men simply had nothing at all, not even a slab of cement on which to sleep. With too much dignity to beg and no place willing to give them the tools to work, each was left to sell the clothes off his back to survive. These were the people who we admitted into our program. I was able to teach the business classes in French to give the beneficiaries a basic knowledge of how to run a business. Cost accounting was often the trickiest part for us and for the beneficiaries; some of the women were selling products at a loss before they knew how to track their expenses. I also got to create the business plans to ensure that they would be able to have a sustainable business and make enough profit to better their situation. It was in this that I felt the most useful to the project. Doing the market research was essential to making sure the money we gave could have its maximum potential. I have heard of other programs that simply give the money with no training or business plan, setting the person up for failure and leaving them with no hope of getting the money back. Our program was charity in the sense that the training was free and the loans had no interest, but it empowered the people to finish their loan repayments and continue to sustain themselves without us.

I know that the loans we gave made a substantial difference in the lives of the beneficiaries. Selly Ba sells fabric, purses and shoes and she uses the profit to help her sons have a better life. She put her eldest son through technical training to become an auto technician and her younger son was able to attend a soccer academy. You could tell the loan gave her confidence in herself and she is proud of how she supports her family. Another beneficiary, Ibrahima Ba (no relation to Selly), used his loan to start what is now one of the most successful kiosks in Saint Louis. With his profit, he is able to afford a house for his family who had been living apart and put his kids through school. He holds his head high and is not afraid to tell you that he dreams of owning his own shop in the market one day. On a more modest level, we had a lot of widows and divorcees that were able to use the profit they made to pay the rent for their apartment and feed their kids properly. Microfinance to me is about giving people an opportunity to use their talent and resources to better their lives for themselves, not depending on charity. One closing note, I would like to see a microfinance program that allows people to develop a skill, such as carpentry or welding, instead of only financing entrepreneurs with small-businesses. Some people are blessed with talent and I would love to see them develop these skills, get a good job and then be able to pay back the loan. This is hard logistically as it requires a long grace period and there is no guarantee he will get the job, but I would like to explore the idea further one day.

Arguably the most valuable part of any adventure is the relationships formed along the way. Relationships are so much more rooted in Senegalese culture than in American culture.  The idea that a relationship could be “strictly business” does not exist because every relationship formed is personal, each person has a special way of impacting another. A relationship takes priority over a meeting, class or business deal. This manifests itself in the greetings; a formal greeting checks every aspect of a person’s well-being and shows genuine care for the other. I have met many Senegalese who have touched my heart and have invested in my life. It was a struggle for me to show the same concern, especially if I was on my way to a meeting or a meal. Simply acknowledging the person who you passed on the street was seen as a way of showing respect for the other. I learned to value these small interactions and that giving five extra seconds of my time could go miles in both my life and theirs. It was enjoyable to walk around and get to know the shop owners downtown, the baker on my street and the friends of my host family. The other volunteers played an important role as well as we processed the new way of life together. This is one of the most valuable takeaways for me, to realize that all of life is relationship with others. I cannot live in isolation, so why do I distance myself from the very ones who make my life what it is?

I have just a final few thoughts that can also be taken as advice for future LUMOS travelers. Learning the language of the host country in one of the most important and rewarding activities in which a person can engage. It also goes miles to show your personal care and interest in the country and its people. Even though I did not speak the mother tongue of Senegal, Wolof, people were intrigued that an American could speak French well, something that was quite a bit less common than I thought. My last note is that I feel it is important to travel the country, not to see the sites but rather to gain a broader understanding of the various subcultures that compose the heart and soul of the country. In Senegal, there are three primary regions: the north and central region (where Saint Louis was located), Dakar (the capital and its surrounding area) and the Casamance (the region located south of Gambia). I had the opportunity to visit the two latter regions during my last two weeks, and I cannot express how much that allowed me to gain a fuller prospective on the country and its people. I was able to see what aspects of Senegalese culture bound them together and what ones historically have driven them apart. I walked away from Senegal feeling like it was in some ways my own and someplace I knew deeply.

The three months I got to spend in Senegal were in many ways not easy. There were ups and downs, mistakes and successes, tears and laughter. But I do know that my experience was something that allowed me to grow beyond belief and gain such a deeper understanding of the world, and I will always be thankful for the time I spent in Africa.

Le Dernier/The Last One

Mon séjour est presque fini. Cette semaine j’étais à Dakar, une ville vraiment différente que toutes les autres au Sénégal. Je suis resté dans une rue qui avait tous les luxes d’un quartier américain, qui se trouve près de la mer. Il y a des gens de la classe moyenne et de la classe supérieure, quelque chose de presque impossible à trouver à Saint Louis. Il y a des grands bâtiments et grandes statues, des plages et des restaurants, des bars et des théâtres. Mais quand je marche jusqu’au prochain quartier et vois des maisons sans sols et des talibés suppliants, je me rappelle que je suis toujours au Sénégal. Après avoir habité avec les pauvres sénégalaises, je vois pourquoi il y a des gens qui disent que la classe moyenne gaspille trop. J’ai acheté pour déjeuner un sandwich avec macaroni et lentilles, un bon repas, d’un kiosk dans la rue pour 200 F. Pour souper j’ai mangé des pâtes au resto, pareil à l’autre repas (pour remplir l’estomac), pour 4 000 F. Ça m’a rendu un peu mal à l’aise et je ne sais pas exactement pourquoi. Peut-être la disparité est plus facile pour moi de voir que chez moi. Peut-être ça m’a dit que j’aurai un grand choc culturel quand je retournerai aux Etats-Unis.

La résidence universitaire/The university dorms

La résidence universitaire/The university dorms

Ça me plaît beaucoup de faire une promenade dans une ville parce qu’on peut voir exactement comment les gens vivent. C’est bien aussi d’avoir un guide qui connait toutes les rues et toutes les boutiques. La seule chose pour améliorer le Centreville (sans parler la circulation) est l’entretien de la ville. Il y a toujours des déchets dans les rues et même les monuments nationaux sont un peu délabrés. Entre les gratte-ciels je me sens plus à l’aise quand je vois les gens qui portent les costumes et sont trop occupé même de dire bonjour. Ça m’intéresse les choses qui me rappellent de chez moi. J’ai visité un supermarché hier qui a la climatisation et des choix pour la première fois dans 3 mois. J’ai mangé un hamburger (qui a été fait avec le bœuf d’Angus) avec ketchup de Heinz et moutarde jaune (pas Dijon). J’ai pris une douche chaude avec sa propre canalisation et un rideau de douche. Maintenant j’ai un séjour dans une place qui a un système fermé, ça veut dire pas de sable à l’intérieur. Je pense que je serai reconnaissant pour beaucoup de choses quand je rentrerai chez moi.

Je suis content de faire des choses touristiques à Dakar parce qu’il y a un grand patrimoine ici pour le Sénégal et pour l’Afrique. J’ai visité l’île de Gorée, une ancienne place principale pour la traite des esclaves.  Le Monument de la Renaissance Africaine est aussi une place intéressante. Cette statue en bronze, avec une largesse de 49 mètres, a été fait par les coréens du nord, finie en 2010. C’est la plus grande statue en Afrique et les gens sont très fiers de dire qu’elle est plus grande que la Statue de Liberté. Un bon coin pour se baigner est l’île de Ngor qui se trouve au moins d’un kilomètre du contient. Même les missionnaires découvrent une nouvelle place chaque jour, il y a plusieurs côtés d’une ville. 20170808_101553

Je vous remercie pour avoir lu mon blogue ! Je serai aux Etats-Unis le 14 août. Mais ne pas décrocher ! Quand il est fini, je vais publier mon rapport final ici. Cela va conclure mes aventures avec une réflexion finale. Je remercie toutes les personnes qui m’a permis d’être ici pour les derniers trois mois. C’était vraiment un trésor que je vais garder toute ma vie.

 

My trip is now almost over. This week I am in Dakar, a town quite different from all the others in Senegal. I stayed on a street that had all the luxuries of an American neighborhood which was right by the sea. There are some people in the middle and upper classes, something that is very difficult to find in Saint Louis. There are tall buildings and statues, beaches and restaurants, bars and theaters. But when I walk over to the next neighborhood and see houses without floors and begging children, I am reminded that I am still in Senegal. After having lived with the poor Senegalese, I see why people say that the upper classes waste so much. I bought a macaroni and bean sandwich for lunch, a really good meal, at a street stand for 200 F. For dinner, I had some pasta at a restaurant, just as filling and probably just as good as the first meal, for 4,000 F. That fact upset me and I am still not quite sure why. Maybe the disparity here is easier for me to see than back home. Maybe this means that I will have a big culture shock as well when I return to the states.20170810_104320

I enjoy taking walks around a town because it is a way to see how the people live in a city. It’s also great to have a guide who knows the streets and stores (mine is a missionary). The one thing I think would improve their downtown (besides the traffic issues) is the upkeep. There is always trash in the streets and even the national monuments are run-down. Between the sky-scrapers (maximum 20 floors) I feel comfortable, it’s where I see men wearing suits who are too busy even to say hello. It is quite interesting the things that most remind me of home. I visited a supermarket for the first time in three and a half months that had air conditioning and different choices for the same product. I ate a hamburger (which was made with angus beef) with Heinz ketchup and yellow mustard (not Dijon). I took a hot shower with its own drain and a shower curtain. And now I am living in a place with a closed system, which means there is no sand on my floor. I think I will be very thankful for quite a few things when I return home.

La guardienne du Nutella/The keeper of the Nutella

La guardienne du Nutella/The keeper of the Nutella

I am happy I got to do some touristy activities in Dakar because there is a rich history here for Senegal and for Africa. I visited Goree Island, a former slave trading post that was one of the biggest in Africa. The African Renaissance Statue is also an interesting place. This bronze statue, with a height of 49 meters, was made by the North Koreans, finished in 2010. It is the largest statue in Africa and people are very proud to tell you that it is larger than the Statue of Liberty. A good place to swim is Ngor island which is less than 1 km off the coast. Even the missionaries find something new each day, there are many places to discover in a town.

Au bord de la mer/At the ocean's edge

Au bord de la mer/At the ocean’s edge

Thank you for reading my blog! I will be back in the states August 14th. But stay tuned! When it is finished, I will be posting my final report here. That will sum up my adventures in one final reflection. Many thanks to all those who allowed me to be here for the last three months. My time here is a great treasure that I will carry with me my whole life.

 

Brad and Jicole Wells

Brad and Jicole Wells

La vue du phare/The view from the lighthouse

La vue du phare/The view from the lighthouse

20170810_111152 20170810_110751

20170810_122413

Le Journal quotidien/The Daily Journal #14

Jour 88 – C’était le rendez-vous des maitres formateurs aujourd’hui. Ils ont discuté de la stratégie pour partager la bonne nouvelle avec leur propre argent, sans aide des missionnaires. Oofi m’a dit qu’il voudrait acheter un grand steak aux Etats-Unis. On a visité le village artisanal, j’ai acheté même plus de souvenirs.

Jour 89 – J’ai pris l’avion de Ziguinchor à Dakar ce matin. Peut-être c’est impossible de scanner les bibles, main chaque aéroport m’a fait ouvrir mes boites de bibles. J’ai fait une promenade autour de mon quartier. Le logement ici est exactement comme un hôtel, mais c’est beaucoup moins cher. J’ai discuté et ai joué du ping-pong avec le gardien et son frère. J’ai pris une sieste et ensuite j’ai mangé à Southern Fried Chicken (main le propriétaire est anglais…).

Jour 90 – J’ai assisté une église baptiste aujourd’hui avec Brad et Josh. C’était vraiment énergique et a duré 2h 20. Après nous avons mangé à un resto près de la mer. Brad m’a amené pour voir le phare, c’était une belle vue. J’ai regardé les films Beasts of No Nation and Good Will Hunting. J’ai encore mangé à Yum Yum et ensuite j’ai mangé une crêpe avec banane et Nutella. J’ai appelé mes parents.

Jour 91 – J’ai visité le centre baptiste à Grand Yoff aujourd’hui. Rachel vient de Nashville mais malheureusement elle et son mari soutiennent Vanderbilt. Ils enseignent les cours d’anglais. J’ai fait une promenade avec Brad aux quartiers de Dakar. On a visité l’île touristique et artistique, Ngor. C’est beau là-bas. J’ai mangé des pâtes italiennes et j’ai appelé mes sœurs.

Jour 92 – Ce matin on a fait l’évangélisation au Centreville de Dakar. Après on a mangé à Classic Burger, le seul restaurant en ville qui fait bien les hamburgers. Nous avons fait une petite promenade dans les rues et ensuite somme rentré chez nous. J’ai tapé mon blogue. Je ne sais pas pourquoi exactement j’ai commandé un hotdog sénégalais, mais j’étais déçu comme toutes les autres choses américaines que j’ai commandées ici. J’ai eu une discussion avec Oumar sur le mariage, il m’a dit que sa mère lui a dit qu’un homme a un choix dans un mariage : avoir raison ou être content. Il ne peut pas avoir les deux.

Jour 93 – J’ai tapé mon blogue ce matin. J’ai joué deux matchs de ping-pong avec Oumar, c’était 1-1. J’ai mangé à la VDN avec Brad, Jicole et le nouveau couple américain. Après on a payé une facture avec Brad et est allé à l’université. C’était bien mais j’aime Belmont de plus. J’ai mangé chez Oumar pour dîner, du yassa poulet.

Jour 94 – Aujourd’hui on a visité l’île de Gorée, c’était vraiment beau là-bas. De nos jours, c’est une île très touristique, ça veut dire j’ai trouvé moins d’histoire que je pensais et plus de boutiques pour acheter des souvenirs. Je n’avais pas besoin de plus de souvenirs, mais j’ai acheté une peinture en verre, j’espère ne pas la casser pendant le retour. Je ne sais pas comment il est possible d’avoir 15 boutiques touristique côté à côté avec les mêmes souvenirs. C’est une ancienne base militaire aussi avec les canons et tout ça.

Jour 95 – Ce matin on a eu un rendez-vous au centre baptiste à Grand Yoff. C’était la plupart des missionnaires et quelques sénégalais. On a fait une étude de la Bible sur Mattieu 15. Les garçons ont marché le retour et ont mangé à un resto dans la rue. J’ai finalement trouvé mon cher planet orange, une boisson gazeuse que je cherchais les dernières 5 journées. Pour souper on a mangé au bord de la mer, c’était bon mais cher. J’ai presque dépensé tout mon argent, mais il me reste 2 jours. Presque là.

Jour 96 – On voulait aller à la plage mais il pleuvait toute la journée. Plutôt on a visité Le Monument de la Renaissance Africaine. Il y a une belle vue en haut. J’ai mangé à N’ice Cream. Pour souper, Jicole a fait « meatball subs ».

Jour 97 – On est allé à l’église ce matin. C’était bon mais la musique n’était pas la meilleure. Il a presque duré 3 heures. Après on a mangé du jambon et a passé la journée chez Brad et Jicole.

 

Day 88 – It was the meeting with the master trainers today. They discussed the strategy for sharing the Gospel with their own money, without help from the missionaries. Oofi told me that he would like to buy a big steak in the United States. We visited the artisanal village and I bought even more souvenirs.

Day 89 – I took the plane from Ziguinchor to Dakar this morning. Maybe it’s impossible to scan bibles but each airport made me open my boxes of bibles. I took a walk in my neighborhood. The accommodations here are just like a hotel, but way less expensive. I talked and played ping-pong with the guard and his brother. I took a nap and then I ate Southern Fried Chicken (but it might be a rip-off because the owner is English…).

Day 90 – I attended a Baptist church today with Brad and Josh. It was very energetic and the service lasted 2 and a half hours. After, we ate a restaurant next to the sea. Brad brought me to see the lighthouse, it had a great view. I watched the films Beasts of No Nation and Good Will Hunting. I ate at Yum Yum again and then had a crepe with banana and Nutella. I called my parents.

Day 91 – I visited the Baptist Center today in Grand Yoff. Rachel comes from the Nashville area but unfortunately her and her husband support Vanderbilt. They teach English courses as a ministry. I took a walk with Brad through the neighborhoods of Dakar. We visited the tourist island, Ngor, that is also known for its art. It’s quite beautiful over there. I ate some Italian pasta and called my sisters.

Day 92 – This morning I shadowed some evangelization walks downtown. Afterwards we ate at Classic Burger, the only restaurant in town that makes good hamburgers. We took another walk through the streets and then returned home. I typed my blog. I am not entirely sure why I ordered a Senegalese hotdog, but it was pretty disappointing like all the other American things I have ordered here. I had a discussion with Oumar on marriage, he told me that his mom told him that a man has a choice in marriage: to be right or to be happy. He cannot be both.

Day 93 – I typed my blog this morning. I played two matches of ping pong with Oumar, the score is 1-1. I ate at the VDN with Brad, Jicole and the new American couple. Afterwards, we went to go pay a bill with Brad and then visited the university in town. It was nice but I like Belmont better. I ate at Oumar’s house for supper, some chicken yassa.

Day 94 – Today we visited Goree Island, it is really beautiful over there. Nowadays, it is a very touristy island, which means there was less history than I thought and more shops to buy souvenirs. I did not need any more souvenirs, but I bought a glass painting, I hope to not break it on the way home. I do not know how it is possible to have 15 shops side by side that all sell the same things. It’s also a former military base, so it had some cannons and tunnels.

Day 95 – This morning we had a meeting at the Baptist center in Grand Yoff. It was the majority of the missionaries here and some Senegalese. We did a bible study on Matthew 15. The guys walked back and ate a restaurant in the street. I finally found my precious Planet Orange, a carbonated beverage I had been looking for all week. We ate at a restaurant by the sea for supper, it was good but expensive. I have almost spent all of my money, but I only have two days left. Almost there.

Day 96 – We wanted to go to the beach but it rained all day. We visited the Statue of the African Renaissance. It was a beautiful view at the top of the steps. I ate at N’ice Cream. For supper, Jicole made some meatball subs.

Day 97 – We went to church this morning. It was good but the music was not the best. The service lasted about 3 hours. Afterwards, we ate some ham and spent the day at Brad and Jicole’s house.

La Casamance

Cette semaine je me suis déplacé au sud du Sénégal, à une région qui s’appelle Casamance (sud de la Gambie). Le paysage est vraiment différent ici qu’à Saint Louis et la culture aussi. Il est vert, pas comme le désert au nord et il pleut tous les deux jours. C’est d’ici que toutes les mangues, les arachides et noix de cajou au Sénégal viennent. Mais ce n’était pas toujours une région de paix, les gens ici se divisent selon une langue, une religion ou une tribu.

J’ai appris aujourd’hui qu’il y a toujours une guerre civile à Casamance (c’est bon à savoir). La France a apparemment promis l’indépendance de Casamance 50 ans après l’indépendance de Sénégal, avec un dossier du coup. En 2010 quand les 50 ans ont expiré, le Sénégal a refusé de leur donner indépendance. Ça ne marchait pas avec les gens de Casamance et ils ont formé un groupe de rebelles. Au début il y a beaucoup de luttes mais heureusement maintenant les rebelles sont en train de parler avec le gouvernement. Il reste plus que 5 000 rebelles au total. L’ancien président de la Gambie a soutenu les rebelles et cela n’aidait pas la relation entre les deux pays. La dispute ici est plus que l’indépendance de Casamance, c’est une dispute ancienne entre les wolofs (la plupart ce qui habite au nord) et les djilas (la minorité tribale au Sénégal qui constitue la majorité au sud). Il y a des gens de chaque group qui ne parleront jamais avec l’autre groupe. J’ai entendu quelquefois qu’un bon djila ne parle pas wolof et vice versa, donc ils se parlent français. Les gens au sud parlent un peu wolof, mais c’est le wolof déformé, alors mes salutations ne marche plus. De plus, il y a beaucoup de langues au sud : djila, wolof, français, bintu, créole portugais et portugais. Djila et créole portugais ont beaucoup de dialectes, quelques qui sont assez différentes les gens ne peuvent pas s’entendre. J’ai rencontré des personnes ici qui peuvent parler plus de 9 langues. Ça c’est beaucoup.

Au village/In the village

Au village/In the village

Comme les langues au sud, les religions se mélangent aussi. Il y a des chrétiens, musulmans et animistes principalement. Les animistes pratique les cérémonies traditionnelles, avec les sacrifices, les médecins traditionnels et ils adorent leurs ancêtres. Il y a des gens qui disent qu’ils sont chrétiens ou musulmans mais cachent leurs sacrifices et leurs pratiques animistes. On peut le dire à cause de leurs gris gris (des bracelets, des colliers et des ceintures). La communauté évangélique ici doutent de chaque personne qui dit qu’il ne pratique pas les choses animistes. Je n’ai pas encore vu les animistes pratiquants mais j’ai entendu des histoires. Mais j’ai déjà remarqué que les gens ici aiment leurs traditions, il faut lire le journal quotidien pour découvrir des histoires intéressantes.

Je suis content d’avoir voyager au sud. Il est vraiment beau ici, c’est comme toutes les vidéos que j’ai vu d’Afrique. Il faut savoir que même dans un petit pays il y a beaucoup de cultures et traditions. Ziguinchor a une troisième de la population de Saint Louis, une missionnaire l’appelle le grand village (pas une ville). La plupart des touristes vont à Cap Skirring, 45 minutes à l’ouest, mais il faut passer par Ziguinchor à cause de l’aéroport et le quai. Parce que les gens ici font pousser tous les fruits, ils sont moins chers. Joe a acheté environ 30 mangues pour 2000 FCFA ($3,70) et il y a un mois c’était 1 000 FCFA. Ce n’est presque rien ! J’ai aussi essayé beaucoup de fruits étrangers ici.

Une formations pour les pasteurs/A training session for the pastors

Une formation pour les pasteurs/A training session for the pastors

Ensuite je vais voir Dakar, la seule vraie ville moderne au Sénégal. Peut-être je vais trouver une nouvelle façon de Sénégal là-bas.

 

 

 

This week I went down to the south of Senegal, a region known as the Casamance (south of Gambia). The landscape is quite different here than in Saint Louis, so is the culture. It’s quite green, not like the desert in the north, and it rains every other day. It’s from here that all the mangos, peanuts and cashews in Senegal come. But it was not always a peaceful region, the people here are separated by language, religion and tribe.

I learned today that there is still a civil war going on in Casamance (that’s always good to know). France promised the region independence 50 years after the independence of Senegal, the promise being in writing and everything. In 2010, when the 50 years was up, Senegal refused to give them their independence. This did not make the people in Casamance happy, and they formed a group of rebels. In the beginning, there were a lot of battles but now, fortunately, the rebels are in the process of talking with the government. There are still more than 5,000 rebels here. The former president of Gambia supported the rebels and that did not help the relationship between the two countries. The dispute is more than just the independence of Casamance, it is an age-old dispute between the le Wolofs (the majority who live in the north) and the Djilas (the tribal minority in Senegal that constitutes the majority of people in the south). There are people with both groups who will never speak with the other group. I have heard several times that a good Djila does not speak Wolof and vice versa, so they speak to each other in French. The people in the south speak a little bit of Wolof, but it is a different dialect, so my greetings no longer work. In addition, there are so many languages in the south: Djila, Wolof, French, Bintu, Portuguese creole and Portuguese. Djila and Portuguese creole have a lot of dialects, some that are so different people cannot understand each other. I have met people that speak more than 9 languages. Now that’s a lot, I will stick with two.

Un puits au village/A well in the village

Un puits au village/A well in the village

Like the languages in the south, the religions start to mix together as well. There are primarily Christians, Muslims and Animists. The Animists continue to do traditional ceremonies with sacrifices, witch doctors and ancestor worship. There are people who say that they are Christian or Muslim but hide their sacrifices and Animist practices. You can tell mainly because of their charms (bracelets, necklaces and belts). The evangelical community here doubts anyone who says they do not practice Animism. I have not actual seen any Animist ceremonies but I have heard the stories. But I have noticed the people here like their traditions, take a look at the daily journal to read about some interesting ones.

La place des chèvres/The place of the goats

La place des chèvres/The place of the goats

I am happy I got to come to the south. It is really beautiful here, it’s like all the videos I saw of Africa. It’s good to realize that even in a small country there are many different cultures and traditions. Ziguinchor has a third of the population of Saint Louis, one missionary calls it the large village (not a town). The majority of tourists travel to Cap Skirring, 45 minutes to the west, but you have to pass through Ziguinchor because of the airport and quay. Because the people here grow the fruit, they are quite cheap here. Joe bought around 30 mangos for 2,000 FCFA ($3.70) and a month ago, it was only 1,000 FCFA. That’s practically nothing! I have also got to try a lot of strange fruit here.

Next I am going to Dakar, the only modern city in Senegal. Perhaps there I will discover even another side of Senegal.

Une ferme d'arachide/A peanut farm

Une ferme d’arachide/A peanut farm

C'est beau ici/It's beautiful here

C’est beau ici/It’s beautiful here

Ma grande famille à la fin/My big family at the end

Ma grande famille à la fin/My big family at the end

La famille des missionnaires/The missionary family

La famille des missionnaires/The missionary family

20170729_103656

Elle vend les crevettes/She sells shrimp

Elle vend les crevettes/She sells shrimp

Le Journal quotidien/The Daily Journal #13

Jour 81 – Quel jour ! J’ai pris un taxi de Saint Louis à Dakar ce matin pour 4h. J’ai trouvé la maison des missionnaires (Brad Wells) et ai mangé avec eux au resto. Ensuite j’ai attendu la liste d’attente pour le bateau, heureusement, j’ai pu acheter un billet. J’ai rencontré des gentils sénégalais sur le bateau. J’ai mangé un sandwich. Le bateau est parti une heure en retard donc je me suis couché après le départ à 9h 30.

Jour 82 – J’ai passé le matin sur le bateau, j’ai vu des dauphins. C’était vraiment beau. Moses m’a rencontré au quai. Il m’a montré mon appartement et ensuite j’ai mangé la vraie nourriture chez lui. On a acheté mon billet d’avion pour le retour. Je suis retourné chez moi et ensuite j’ai passé la soirée chez Moïse. Les enfants se sont disputé sur les vaisselles.

Jour 83 – Je suis allé à une église protestante. J’ai fait une introduction devant les 30 personnes là-bas. Le pasteur m’a dit que c’était 3 ans depuis la dernière pluie pendant l’office. Il m’a dit aussi que j’ai un gros accent américain. L’après-midi j’ai parlé avec Joe et j’ai fait les doubles pour les cartes SD qui contiennent la bonne nouvelle. J’ai appelé Bre pour faire l’horaire (inch’Allah) de Seussical. J’ai appelé mes parents.

Jour 84 – C’était ma première journée avec Moïse aujourd’hui. Nous avons visité les petits villages. Notre premier rendez-vous a été annulé parce que la femme est toujours à Dakar. Le deuxième était très africain. Nous avons discuté sur le tournoi de foot que Moïse veut faire pour 20 minutes et ensuite on n’a fait rien pour les prochaines 3 heures. J’ai entendu les histoires des villages ici. Il y a un village de pêcheurs qui jettent leurs enfants (qui ont une semaine) dans l’eau. S’ils flottent, ils sont fort et ils sont sauvés. Sinon, ils se noient. Il y a un autre village que la seule raison qu’ils ne sont pas chrétiens c’est à cause des sacrifices. Sans sacrifier les animaux (ils croient), il n’y aura plus viande à manger, parce que tout leur viande qu’ils mangent viennent des animaux sacrifiés. L’autre histoire que j’ai entendue c’est qu’il y a un village où avant que le fils se marie à quelqu’un, le père doit essayer la femme avant. C’est parce que le fils n’a pas encore l’expérience. J’ai mangé chez Moses.

Jour 85 – Joe, Oofi, Olga et moi sommes allé à l’ouest, jusqu’à la mer. Nous avons fait l’Arbre de vie, un programme de formations des nouveaux chrétiens. On a fait 4h de cours et finalement on a mangé à 16h. J’ai mangé de la pizza chez Joe. J’ai appelé Quinn pour faire le stage de Seussical.

Jour 86 – Nous avons visité un pasteur qui habite au village. Parce qu’il a voulu faire quelque chose pour nous, il était en train de pêcher pour le repas quand nous sommes arrivés. Donc on a eu assez du temps à faire une promenade. Moïse a partagé la bonne nouvelle avec un voisin du pasteur. On a fait n’importe quoi jusqu’à il est arrivé. J’ai entendu plus d’histoires. Dans ce village il y a une tradition que l’homme qui veut se marier avec une fille doit voler quelque chose de sa belle-famille potentielle pour leur montrer qu’il est courageux. Dans un autre village il faut battre les autres hommes célibataires avec une cravache. On a partagé un repas togolais et a prié pour eux. J’ai essayé du vin de cajou, du moonshine cajou et du tapioca.

Jour 87 – Nous avons fait quelques arrêts avant d’arriver à notre destination finale. Il y a une fête aujourd’hui pour tous les enfants qui ont réussi à leurs examens. On a fait les cours pour les retards alors ils peuvent finir avec les autres demain. J’ai fait les choses diverses pendant l’après-midi. On a mangé yassa porc pour déjeuner à 16h 30, on a attendu dans la pluie.

 

Day 81 – What a day! I took a taxi from Saint Louis to Dakar this morning for 4 hours. I found the missionaries’ house (Brad and Jicole Wells) and ate with them at a restaurant. Next I waited for the waiting list of the boat, fortunately I was able to buy a ticket. I met some nice locals on the boat and ate a sandwich. The boat left an hour late and so I went to bed after the depart at 9:30.

Day 82 – I spent the morning on the boat, I saw some dolphins. It was really beautiful. Moses met me at the quay. He showed me the apartment where I will be living and next I had some “real food” at this house. We bought my plane ticket for the way back. I went back to my house for a bit and then spent the evening at Moses house. The children argued over the dishes.

Day 83 – I went to a protestant church. I had to introduce myself before the 30 people there. The pastor told me it had been 3 years since the last rain during a service. He also told me I have quite an American accent. In the afternoon, I talked with Joe and made copies of SD cards which had the Gospel on them. I called Bre to make what will hopefully be the rehearsal schedule for Seussical. I called my parents.

Day 84 – It was my first day with Moses. We visited some small villages. Our first meeting was cancelled because the lady is still in Dakar. The second was very African. We discussed the soccer tournament Moses wants to put on for 20 minutes and then did nothing for the next three hours. I heard stories of the villages here. There is a fishing village that throws their one-week-old kids into the river. It they float, they are strong and are saved. If not, they drown. There is another village that the only reason they are not Christians is because of their sacrifices. They believe that without sacrificing animals there will be no more meat to eat because all the meat they eat comes from the sacrifices. The other story I heard is that there is a village where before the son gets married the father must “try” the wife because the son does not have experience yet.

Day 85 –  Joe, Oofi, Olga and I went out west, all the way to the sea. We did what is called Tree of Life, a training program for new Christians to teach them how to teach the gospel to others. We did 4 hours of courses and then we finally got to eat lunch at 4:00pm. I ate some pizza at Joe’s house. I called Quinn to create the set of Seussical.

Day 86 – We visited a pastor who lives in the village. Because he wanted to do something special for us, he was in the process of fishing in the river for the meal when we got there, so we had enough time to take a walk. Moses shared the Gospel with the pastor’s neighbor. We just hung out until the pastor arrived. I got to hear more stories. In this village, there is tradition that a man who wants to marry a girl has to steal something from his potential in-laws’ house to prove he is brave. In another village, you have to fight the other bachelors with a rod. We ate a Togolese meal and prayed for them. I tried some cashew wine, cashew moonshine and tapioca.

Day 87 – We made several stops before we got to our final destination. There is a celebration today for the students who passed their exams. We did courses for the people who need to catch up on several lessons to finish with the others tomorrow. I did some miscellaneous things in the afternoon. We ate Yassa pork for lunch at 4:30pm. We waited for it in the rain.

Les Volontaires

Je vais vous parler des autres volontaires ici. C’est vraiment une grande partie de mon expérience au Sénégal, ils m’ont enseigné beaucoup. La plupart est européenne mais il y a des américains aussi. Jusqu’à présent j’ai rencontré plus de 40 volontaires. Je suis le plus ancien depuis longtemps mais je me souviens quand je suis arrivé. Il faut avoir des guides pour vous montrer tous les trucs de la ville. J’espère être un bon guide pour tout le monde. Ils ont des points de vue différents mais nous nous entendons quand même. Il me semble que chaque personne étrangère a des avis sur les Etats-Unis et chaque personne m’a demandé mon avis sue Donald Trump. Je souhaite que les américains sachent plus des autres pays parce que je voudrais avoir une opinion du président d’Italie.

Le seul coffee-shop en ville/The only coffee shop in town

Le seul coffee-shop en ville/The only coffee shop in town

Je vais vous raconter les mémoires les plus précieux et les plus riches pour moi. Je suis arrivé avec Laura, une française, qui a fait tout avec moi. Parce que nous étions nul ensemble, je me sentais plus à l’aise d’être incapable pour mes premières semaines ici. Elle a mangé beaucoup de Chocopain et ne me parlait que français. C’était bien pour moi parce que j’ai eu la chance de pratiquer le français tout de suite. Je suis très reconnaissant pour ça. Lewis était notre guide. Il nous a montré toutes les choses de Saint Louis, notamment comment prendre l’autobus et trouver les bons coins. De lui j’ai appris ce que les anglais pensent de leur pays, il est très intéressant. Rachel m’a enseigné un peu de dorien et je me suis amusé au travail avec elle. J’ai eu des très bonnes discussions avec Alicia (une suisse) et je les ai appréciés beaucoup. Nora, Salome, Jake, Emily et Vittorio sont inoubliables aussi.

Je suis très reconnaissant aussi aux sénégalais pour m’accueillir bien. Ma mère d’accueil m’a aidé pendant mes premières semaines et aussi Madeline (la plus jeune). Habib, un employé de Projects Abroad était indispensable. Il m’a enseigné les prix, comment négocier bien, où je peux manger et les quartiers de la ville. J’ai même visité chez lui. Après 8 ou 9 semaines, je connais bien aussi les propriétaires des boutiques, des hôtels et le coffee-shop. Quand j’ai eu une question comme « ou est-ce que je peux trouver une coiffure qui fait les coupes pour les toubabs », je leurs ai demandé. Cheikh, mon boss, m’a expliqué la situation de business ici et m’affiché ce qui se passe après on reçoit une licence ici. Il n’y a pas des jobs pour les étudiants après l’université. Sénégal n’a pas encore une économie orientée sur les services donc la femme de Cheikh qui vient de recevoir son master ne peut pas facilement trouver un job. Cela progresse un peu mais il y a beaucoup de chemins à parcourir.

C’est une belle expérience interculturelle pour moi et j’ai rencontré beaucoup d’amis. J’espère que j’ai amélioré mon français ici depuis je suis arrivé. J’ai peur de perdre mon niveau de français un jour, j’ai entendu beaucoup d’histoires où cela s’est passé. Saint Louis va me manquer, je la connais bien maintenant. Je suis enthousiaste pour mes nouvelles aventures mais je vais laisser des choses aussi.

Les repas comme ce repas vont me manquer/Meals like this I am going to miss

Les repas comme ce repas vont me manquer/Meals like this I am going to miss

Maintenant il y a 5 volontaires chez moi. Il est vraiment bizarre mais maintenant j’ai des nouveaux amis avec qui je parle. Je suis désolé pour le retard du dernier poste, les nouveaux me rendent occupé de temps en temps. Après ça il me reste 2 postes de plus. Je vais essayer d’être à l’heure avec les deux, mais on verra parce que je serai en train de voyager. Vittorio est malade alors je dois l’aider cette semaine. Je me souviens mes premières semaines ici. Je ne veux pas remontrer à ce temps-là.

 

I want to tell you about the other volunteers I have met here. They are a large part of my experience here in Senegal and they have taught me a lot. Most of them were/are European but there are some Americans as well. Up until now I have met over 40 volunteers. I have been the “eldest” volunteer for a while now but I remember coming. You need to have a guide to show you how everything works in town. I hope I am a good guide for everyone. There are many different points of view but we all get along just as well. I feel like everyone who does not live in the USA has an opinion on our country and asks me what I think of Donald Trump. I wish that Americans knew more about other countries because I would like to have an opinion on the Italian president. 20170726_215101

I want to share some of my most precious memories here. I arrived with Laura, a French girl, who did everything with me. Because we were both lost, I felt better about being incompetent for my first few weeks. She ate a lot of Chocopain and only spoke French, which was good for me because I had a chance to practice my French right off the bat. I am very thankful for that. Lewis (a English dude) was our guide. He showed us around Saint Louis, particularly how to take the taxis and the bus. From him I learned what English people think about their country, it’s quite interesting (but that’s a whole other story). Rachel (the Scottish girl) taught me some Doric and I had fun working with her. I had some great discussions with Alicia (the Swiss girl) and I appreciated them a lot. Nora, Salome, Jake, Emily and Vittorio are unforgettable as well.

I am very grateful to the Senegalese as well for welcoming me to their country. My host mother helped me a lot during my first few weeks as well as Madeline (the younger). Habib, an employee of projects abroad, was indispensable. He taught me the prices and how to negotiate them, where to eat and the neighborhoods in town. I have even been to his house several times. After 8 or 9 weeks, I also know all the owners of the stores, hotels and the coffee shop. When I have a question like “where do I find a barber who can cut foreigners’ hair”, I ask them. Cheikh, my boss, explained the business situation in Senegal and showed me what happens after someone gets their college degree here. There are not a lot of jobs for students who graduate from college. Senegal does not yet have a service economy and so his wife, who just finished her masters, is having a hard time finding a job. It is getting better but there is still a long way to go.

Le boss et moi

Le boss et moi

It has been a great intercultural experience for me and I have made many friends. I hope I have improved my French since coming here. I am afraid I will lose my level of French one day, I have heard a lot of stories where people lose their language skills after not using them for a while. I will miss Saint Louis, the town that I know so well. I am excited for my new adventures but I am going to leave some good things behind as well.

Now there are 5 volunteers at my house. It is really weird but now I have people to talk to while at home. I am sorry for the lateness of the last post; the new people keep me busy. After this there will be two more posts. I am going to try to be on time with the new ones but we will see because I will be travelling. Vittorio is sick and I have to help him this week. I remember my first weeks here. I do not want to go back.

Less then flattering face, but this is me giving a loan

Less then flattering face, but this is me giving a loan

20170715_171006

Le Journal quotidien/The Daily Journal #12

Jour 74 – On a fait les changements finals pour Moustapha (ahamdouillah). Vittorio et moi sommes allés en ville pour acheter un mètre de tissu, une multiprise et un coupe-papier. L’après-midi on a fait les rapports hebdomadaires et a visité deux bénéficiaires : une pour lui expliquer le plan de business et l’autre pour voir la machine qui fait la transformation pour le maïs. Nous avons bu à Flamingo avec les autres volontaires et après Allison, Bertrand, Marianne, Vittorio et moi avons mangé à un restaurant thaï.

Jour 75 – J’ai rencontré la nouvelle fille française qui est venu hier. On est allé à la plage pour nous baigner. Après on est retourné chez nous, il y avait une autre française qui vient d’arriver. Elle est ici pour longtemps de faire le service civil. Et ce soir apparemment il y aura une autre fille qui va arriver. Nous serons 5. On a mangé à Délices du fleuve pour les chantilly.

Jour 76 – Nous avons fait la randonnée avec Mme Faye ce matin pour 2h et demi. J’étais très fatigué. On est allé à Keur Dada pour nous baigner là-bas. On a mangé là-bas et profité de la piscine. J’ai discuté un peu avec Aurone sur les choses américaines. Vittorio a essayé de m’enseigner italien. C’était nul. La vitesse et le rythme sont très importants pour la langue. J’ai appelé mes parents.

Jour 77 – Nous avons préparé les cours pour les femmes. J’ai commencé le plan de business pour Djibi, mais je pense qu’il nous a donné les faux chiffres parce que sinon, il est vraiment riche et n’a pas besoins de prêt. J’ai commencé mon sac pendant l’après-midi. Mes femmes ne sont pas encore venues au bureau, malheureusement. Je suis allé aux Délices du fleuve pour manger de la glace. J’ai rencontré une autre fille française qui vient de Toulouse. On a discuté le « Brain Drain » aux Etats-Unis. Il n’y a pas d’eau.

Jour 78 – Nous avons fait des visites à Samba et à Djibi. Djibi, comme Adama, nous a donné les chiffres différents chaque fois. Comme ça c’est nul de créer un plan de business. Vittorio est malade et a vomi trois fois hier soir. Nous avons visité Arouna Baldé pour faire un questionnaire. Ce soir on a mangé à La Kora pour fêter les anniversaires de Lorena et Angus.

Jour 79 – Nous avons présenté 4 bénéficiaires à Moctar, il a dit oui aux 4 ! J’ai fait beaucoup de choses pour ma valise, c’est vraiment bizarre que j’aille partir dans 2 jours. L’après-midi, Djibi est venu encore pour trouver une solution pour le plan de business. Il est nul parce qu’il ne compte rien, même les achets, par jour donc il est impossible de calculer ses couts et bénéfice. J’ai appelé Quinn. On a mangé chez Amina (yassa poulet) pour mon repas de départ et après on est allé au concert à Flamingo.

Jour 80 – J’ai fini mes valises ce matin. Je suis allé en ville pour acheter mes dernières choses avant de partir. J’ai pris des photos de chaque propriétaire que je connais bien. J’ai fait ma deuxième évaluation pour Projects Abroad. On a donné les prêts à Seynabou, à Majigene et à Daba. Nous avons mangé de la glace pour ma dernière nuit ici.

 

Day 74 – We made the final changes for Moustapha (thanks be to God). Vittorio and I went to town to buy a meter of fabric, a power strip and a letter-opener. In the afternoon, we did the weekly reports and visited two beneficiaries: one to explain the business plan and one to see how she processes corn to make it ready to sell. We drank at Flamingo with all the other volunteers and after Bertrand, Marianne, Allison, Vittorio and I ate at a Thai restaurant.

Day 75 – I met the new French girl who got here last night. We went to the beach to go swimming and relax. After we came back to our place, there was another French girl who just arrived. She is here for quite a while to do civil service. And apparently tonight another girl is going to arrive as well. We will have 5 volunteers here then. We ate ice cream sundaes at Delices du fleuve.

Day 76 – We did the walk this morning with Ms. Faye for two and a half hours. I was quite tired afterwards. We went to Keur Dada to swim. We ate there and took advantage of the pool. I had a discussion with Aerone over some American topics. Vittorio tried to teach me Italian. It was hopeless. The speed and rhythm are very important for the language. I called my parents.

Day 77 – We prepared the courses for the women. I started the business plan for Djibi but I think he gave us the wrong numbers because if not, he is a very rich man and does not need a loan. I started packing during the afternoon. My women have not yet come to the office, unfortunately. I went to Delices du fleuve to eat some ice cream. I met a French girl who comes from Toulouse. We discussed the brain drain in the USA. There is no water here.

Day 78 – We paid a visit to Samba and Djibi. Djibi, like Adama, gives us different numbers each time. It hopeless when that happens to try and create a business plan. Vittorio is sick and vomited three times last night. We visited Arouna Balde to do a questionnaire. We ate at La Kora to celebrate Lorena and Angus’ birthdays.

Day 79 – We presented 4 beneficiaries to Moctar, he said yes to all 4! I packed a lot in my room, it’s really weird that I will be leaving in two days. In the afternoon, Djibi came again to help find a solution to his business plan. It’s hopeless because he does not keep track of anything, not even his purchases, so it’s impossible to calculate his costs and profit. I called Quinn. We ate at Amina’s house (yassa poulet) for my departure meal and after we went to concert at Flamingo.

Day 80 – I finished packing this morning. I went to town to buy my last-minute souvenirs and to take pictures of all the store owners I got to know. I did my second evaluation for Projects Abroad. We gave loans in the afternoon to Seynabou, Majigene and Daba. We went to eat ice cream at Delices du fleuve for my last night.

Le Business au Sénégal

Par rapport aux paies de l’Occident, rien ici n’est efficace. Aucune boutique n’accepte les cartes sauf qu’à Dakar, il faut toujours garder de l’argent liquide. Cela a des conséquences. Il est impossible d’avoir une taxe de vente alors il y a moins de revenu pour le gouvernement. Et parce que personne n’a pas un compte bancaire, chaque personne est payée avec l’argent liquide aussi, donc encore il est impossible d’avoir un impôt sur le revenu. Je n’ai pas envie du gouvernement. De plus, il y a un impôt foncier mais c’est seulement pour les maisons finies. La conséquence ? Beaucoup de maisons qui ne sont pas finies.

Il est vrai que le gouvernement a besoin de revenu pour faire l’administration, mais c’est en supposant que le gouvernement n’est pas corrompu. Mais ici il est corrompu et tout le monde le sais. Malheureusement/heureusement il n’y a pas toujours des manifestations comme au Venezuela. Les gens acceptent la corruption et espèrent toujours que la vie va s’améliorer. Je n’ai trouvé qu’une personne qui aime le président. Ma mère d’accueil et mon guide pour mes excursions m’ont dit que la richesse nationale c’est aux gens qui ont le pouvoir, jamais pour les pauvres. Et sans taxes, il n’y a pas d’amélioration pour la condition de vie des misérables via l’administration. Avec tout ça, le changement est-il possible ? Je ne sais pas, mais j’espère.20170715_175723

Comment est-ce qu’il est possible de faire le business au Sénégal ? Je pense à ça toujours, notamment pour les compagnies américaines. Les risques de business sont forts. Les traces des business sénégalaises (sauf que ceux qui sont très grands) n’existent pas vraiment. Je pense qu’il sera très difficile d’imposer un contrat s’ils ne respectent pas les termes. J’ai aussi vu beaucoup de cas de discrimination entre les propriétaires et clients. Si un propriétaire ne vous aime pas, il mentit sur tout ou il peut changer son avis sans prévenir et le jour avant votre départ vous êtes sans un mode de transport.

Pour les consommateurs, je ne sais pas comment je peux présenter un nouveau produit dans le marché pour une chose alimentaire. Chaque jour tout le monde achète la même chose (vraiment toujours, personne n’a un frigo) et la fidélité à la marque est très forte. Mais comme tout le monde, si un produit est moins cher et en haute qualité, cela peut changer la situation, mais les marges ici pour les produits alimentaires sont presque rien. Vraiment c’est quelques centimes. Je ne vois pas la valeur pour une compagnie qui veut essayer d’entrer dans ce marché. Cette une histoire différente pour les articles de luxe comme un IPhone ou Land Rover. Il y a quelques milles de clients pour les deux au Sénégal, et il y aurait de plus si tout le monde a l’accès au crédit. Le marché n’est pas le plus grand mais assez grand pour entrer.

Samedi il y avait un match de foot à Dakar pour le championnat et bien sûr le stade était plein. Mon boss Cheikh y a assisté. Pendant la prolongation, l’autre équipe (l’équipe qui ne vient pas de Dakar) a fait un but. Ensuite il y avait une catastrophe. Les supporteurs de Dakar attaquent les supporteurs de l’autre équipe. 10 personnes sont mortes et plus de 130 ont été blessés. Tout était annulé après ça, même le concert qui allait se passer à Saint Louis. Il est fou que ça s’est passé mais quand même rien ne me surprend.20170715_185402

Dans une semaine je vais partir de Saint Louis à Ziguinchor, une ville dans le sud de Sénégal, après la Gambie. Je vais rester là-bas avec des missionnaires pour une semaine et ensuite une autre semaine à Dakar avec les missionnaires différents. Je serais un peu plus enthousiaste pour le voyage si les modes de transport ici étaient sûrs, mais malheureusement je dois attendre le jour de départ pour chercher mon billet. On verra si je dois passer deux semaines à Dakar.

 

In comparison with countries in the West, nothing here is efficient. No stores accept credit cards except in Dakar, you always need to have cash on you. This has quite a few consequences. It’s impossible to have a sales tax and that hinders the governments revenue, and because nobody has a bank account, they get paid in cash, so it’s also logistically impossible to have an income tax. I do not envy the government. In addition, there are property taxes but only for finished houses. The result? There are a lot of houses that are not finished.

It’s true that the government needs revenue to finance public works, but that is assuming the government is not corrupt and will put the money to good use. But here the government is corrupt and everyone admits it. Unfortunately/fortunately (depending on your political point of view) there are not protests everyday like in Venezuela. The people accept the corruption and hope that life will get better. I have only found one person who admits to liking the president. My host mother and my guide for the excursions told me that all the national wealth goes to the people with power, never to the poor. And without taxes, it’s not feasible to improve the lives of those not so well-off through public services. With all this, is change possible? I do not know, but I hope so.20170715_172318

How is it possible to do business in Senegal? I think about this every day, notably for American companies. There are a lot of risks doing business here. The records of Senegalese businesses (except the ones that are very large) don’t really exist. I think that is would be very difficult to enforce a contract if someone does not respect the terms of agreement. I have also seen many cases of discrimination between owners and clients. If an owner does not like you, he lies about everything, or he can change his opinion without warning and the day before you leave you can be without a mode of transportation.

As for the consumers, I don’t know how I can introduce a new product to the market for something people need daily. Every day, every one buys the same thing (truly every day because no one has a fridge here) and brand loyalty is quite strong. But as with everyone, if a product is less expensive but higher quality that could change the situation, but the margins here are almost nothing. Pennies, at best. I do not see the benefit for a company trying to enter this market. There is a different story for luxury items such as IPhones or Land Rovers. There are several thousand customers for those products in Senegal, and there would be more if people had access to credit. The market is not the biggest but big enough to be worth entering.

Combien de baguettes est-ce que je peux mettre dans la voiture?/How many baguettes can I put in the car?

Combien de baguettes est-ce que je peux mettre dans la voiture?/How many baguettes can I put in the car?

Last Saturday, there was a soccer match in Dakar for the league championship and of course the stadium was packed. My boss Cheikh was there. During overtime, the other team (the team not from Dakar) made a goal. After that it was a nightmare. Dakar’s fans attacked the fans of the other team. 10 people died and over 130 were wounded. Everything was cancelled after that, even the concert in Saint Louis that evening. It is kind of ridiculous that happened, but it does not surprise me.

In one week, I will be leaving Saint Louis for Ziguinchor, a town in the south of Senegal, past Gambia. I am going to stay with some missionaries there for one week and then another week in Dakar with different missionaries. I would be a little more excited for the trip if the way I was getting there was sure, but unfortunately, I have to wait until the day I leave to get my boat ticket. We will see if I have to spend two weeks in Dakar.

A walk around town with the walking clubs of Saint Louis

A walk around town with the walking clubs of Saint Louis

La teinture/Dying clothes

La teinture/Dying clothes

20170715_170546

Le journal quotidien/The Daily Journal #11

Jour 67 – Ce matin j’ai vu le plan de business pour Seynabou Dieye que le couple canadien a fait. Après, nous avons visité les boutiques et un tailleur pour vérifier les prix du plan de business. Nous avons travaillé sur les rapports hebdomadaires l’après-midi. J’ai préparé mon blogue. J’ai acheté une statute du même vendeur comme les autres, je suis gaga des bons prix. Les volontaires ont bu à Flamingo pour le rendez-vous hebdomadaire. J’ai rencontré presque tous les autres là-bas. Je suis frustré avec ma mère d’accueil parce qu’elle fait comme elle veut et fais les excuses pour tout. Aujourd’hui elle « croyait » que j’allais manger en ville, mais je ne dis rien de ça. Chaque fois je demande à quelle heure on va manger, elle dit « je sais pas ». Et chaque fois je reviens pour le souper, elle a déjà mangé plutôt que toutes les autres nuits, et c’est seulement ces nuits-ci qu’elle mange tôt.

Jour 68 – J’avais la flemme ce matin et n’ai presque fait rien. Il est très difficile d’attendre le repas à 14h 30 parce que ça c’est la moitié de l’après-midi. J’ai appelé Bre pour discuter sur le spectacle. Le site web de l’Institut français a dit qu’il y aurait un film dans la salle de cinéma aujourd’hui. Mais, malheureusement, comme d’habitude, c’était incorrecte (c’était le weekend dernier). J’ai exploré l’ile sud aujourd’hui pour la première fois. J’ai vu un forum où le propriétaire de la maison invite les gens pour trouver des solutions et des investissements pour la ville de Saint Louis. Je suis allé à l’église en ville.

Jour 69 – J’ai regardé deux films : «’Til the Clouds Roll By » de la vie de Jerome Kern, et Silence, une histoire des missionnaires qui sont allés au Japon. Claire est partie aujourd’hui à 14h. J’ai eu l’idée à marcher à l’Hôtel Hydrobase au fond de la deuxième île. Selon ma carte (que Habib a fait pour moi), ce n’était pas très loin…j’ai marché pour 2 heures, probablement 5 à 10 km. Mais maintenant je peux dire que j’ai vraiment vu toute la ville de Saint Louis. J’ai appelé mes parents.

Jour 70 – Nous avons préparé le cours pour les femmes. Nous sommes allés voir Moctar pour donner 3 prêts (Ibrahima, Mamadou et Mor). J’ai appris qu’il est possible de changer l’âge d’une personne au Sénégal. Officiellement Mamadou est mineur (il est né en 1995 mais son certificat de naissance dit 1999) et nous n’avons presque pas donné le prêt. Il y avait un autre problème. Mor a dit (après il a signé tous les documents) qu’il va vendre ses produits à un prix différent qu’il nous a dit plutôt. Il était frustrant. J’ai fait des choses diverses pendant l’après-midi. On a visité les sites potentiels pour le kiosk de Aliou, le meilleur était très proche du centre de talibés. J’ai eu 4 heures d’appels quand je suis retourné chez moi.

Jour 71 – Ce matin nous avons fait la recherche de marché pour le nouveau plan de business de Moustapha. Il n’est pas très rentable et on ne peut pas lui donner un prêt avec ce plan. J’ai fini le plan pour Daba Diop, je pense qu’on va présenter tous les bénéficiaires potentiels à Moctar jeudi. J’ai « acheté » mon billet pour le bateau (je suis le premier sur la liste d’attente) et je suis en train de faire mes projets finals à Saint Louis. J’ai appelé Quinn pour discuter sur le spectacle. Il n’y a pas de l’eau.

Jour 72 – Ce matin nous avons presque révisé toutes les présentations pour Moctar qu’on va présenter demain et mardi. Pendant la pause déjeuner, le nouveau garçon est arrivé chez moi. Il s’appelle Victorio et il est italien. Après la pause nous avons visité Oumou, la femme de Bango qui a une situation très grave. J’ai mangé chez Cheikh et nous avons vu l’émission Fort Boyard. Il est difficile de partager un ventilateur, j’ai mal dormi. Je vais acheter un autre demain et une multiprise, inch’Allah.

Jour 73 – Ce matin on a fait beaucoup de changements pour le plan de business de Daba Diop. Elle nous a donné les faux numéros la dernière fois, elle est venue pour les corriger. Nous avons mangé maffé ensemble. L’après-midi j’ai attend mes étudiantes au bureau mais personne n’est venue. Nous avons acheté un nouveau ventilateur au marché (c’était une bonne idée). Nous avons mangé de la glace pour la dernière nuit de Jonas.

 

Day 67 – This morning I reviewed the business plan for Seynabou Dieye that the Canadian couple made. Afterwards, we visited some shops and a tailor to verify prices in the business plan. We worked on the weekly reports in the afternoon. I prepared my blog. I bought a new statue from the same seller as the others, I am a sucker for a good price. The volunteers had drinks at Flamingo for the weekly get-together. I met almost all the other people there. I was very frustrated with my host mom because she makes excuses for everything. Today she thought that I was eating in town when I told her nothing of the sort. Every time I ask what time we are going to eat, she says “I don’t know”. And every night I come back for supper, she always eats earlier than the other nights (as a result I either don’t get food or only porridge).

Day 68 – I was very lazy this morning and did almost nothing. It is quite hard to wait for a meal until 2:30 because it’s right in the middle of the afternoon. I called Bre to discuss the show. The website for the French institute said that there would be a film today, but unfortunately, like usual, it was wrong (it was last weekend). I explored the southern part of the island for the first time today. I saw a forum where the owner invites people to come and discuss solutions to problems and potential investments for the town of Saint Louis. I went to church in town.

Day 69 – I watch two movies: ‘Til the Clouds Roll By about the life of Jerome Kern and Silence, a history of the missionaries in Japan. Claire left today at 2pm. I had the idea to walk to the Hydrobase Hotel at the end of the second island. According to the map (that Habib gave me) it was not very far…I walked for 2 hours, probably 3 or 4 miles. But now I have truly seen the entire town of Saint Louis. I called my parents.

Day 70 – We prepared the course for the women. We went to see Moctar to give three loans (Ibrahima, Mamadou and Mor). I learned that it is possible to change someone’s age in Senegal. Officially, Mamadou is a minor (he was born in 1995 but his birth certificate says 1999) and we almost couldn’t give him the loan. There was another problem. Mor said (after he signed all the documents) that he is going to see his products at a different price than he said earlier. It was frustrating. I did miscellaneous things during the afternoon. We visited potential sites for Aliou’s kiosk, the best was next to our Talibé care center. I had 4 hours of calls when I got back home.

Day 71 – This morning we did market research for Moustapha’s new business. It is not very profitable and we cannot give him a loan with this plan. I finished the plan for Daba Diop, I think that we will present all of the new potentials Thursday to Moctar. I “bought” my ticket for the boat (I am first on the waiting list) and I am in the process of making my final plans for Saint Louis. I called Quinn to discuss the show. There is no water today.

Day 72 – We revised almost all the presentations for Moctar that we will present tomorrow or Tuesday. During the lunch break, the new guy arrived at my house. His name is Vittorio and he is Italian. After the break we went to Oumou’s house, the women from Bango with a terrible living situation. I ate at Cheikh’s house and we watched the show Fort Boyard. It is hard to share a fan, I did not sleep well. I am going to buy another one tomorrow and a power strip.

Day 73 – This morning we made a lot of changes to the business plan for Daba Diop. She gave us wrong numbers the last time, she came to correct them. We all ate maffé together. In the afternoon I waited for my students at the office but nobody came. We bought a new fan at the market (it was a very good idea). We had some ice cream for Jonas’ last night.

Vers la Fin/Towards the End

Le temps passe si vite, je reste ici pour seulement un mois de plus. Il est bizarre parce que le travail me semble très différent maintenant. Nous avons eu beaucoup de bénéficiaires qui ont déjà fini la formation au bureau. Ça reste seulement leurs plans de business et présentations. Mais il est super parce que nous donnons des nouveaux prêts chaque semaine. Malheureusement, le modèle de microfinance ici n’est pas suffisant. Nous dépendons sur les volontaires et leur argent pour financer notre projet. Je ne sais pas si nous aurons assez d’argent pour les 10 femmes qui vont commencer les cours jeudi. Nous cherchons les chemins pour recevoir les dons, comme l’octroi de l’union européenne que le bureau va essayer de gagner.  Nous faisons les bonnes œuvres ici et ça me rendrait triste si nous devenions dire non à une personne qui n’a pas les moyens pour nourrir sa famille.

De la poisson, de la mangue et du riz/Fish, mango and rice

De la poisson, de la mangue et du riz/Fish, mango and rice

Sinon, il était difficile pour moi de m’adapter à la nouvelle mode de vie pour les volontaires. La majorité reste ici pour seulement 3 ou 4 semaines et ils traitent le séjour comme des vacances. Ils n’ont pas besoin d’apprendre le mode de vie parce qu’ils ne restent pas ici pour assez de temps. J’ai pris presque 8 semaines pour être à l’aise avec tout ; je connais bien comment prendre un taxi, négocier un prix, saluer quelqu’un, habiter avec ma famille d’accueil, trouver un bon resto ou même bien me reposer. Quand je suis arrivé, tout le monde allait rester ici pour longtemps, et nous avons posé beaucoup de questions sur le mode de vie ici, les questions qui n’existent plus, celles les plus importantes que je pense les nouveaux volontaires ne sauront jamais. Je me sens un peu responsable pour leurs bien-être comme le plus ancien volontaire et ça me rend triste qu’ils font la plupart de choses tout seul. Mais s’ils m’ont besoin, je suis ici.

Après on reste ici pour longtemps, on entend beaucoup d’histoire très tristes. Maintenant, la plupart de femmes sont veuves qui n’ont pas les moyens pour soutenir leurs familles. Normalement leur grande famille les aide ou même leurs enfants s’ils sont assez grand pour travailler, mais leurs conditions de vie sont les pires. Si un de leur famille (comme la fille d’une bénéficiaire que j’ai rencontré hier) tombe malade, elles peuvent presque ne rien faire. Il y a des maisons où tout le monde dort par terre chaque nuit parce qu’il n’y a pas assez de place sur les matelas. J’ai vu aussi les maisons sans toilettes et le sol est la terre. San parler des cuisines qui sont les places parfois les plus sales dans la maison. Vous auriez un mouvement de recul si vous voyiez les maisons ici.

Je pense souvent à comment améliorer les conditions de vie ici sur un niveau gouvernemental. Il n’est ni bon pour les talibés ni les daaras parce que l’Etat ne veulent pas toucher aux daaras. C’est un problème parce que tout le monde soutient le système des écoles coraniques mais personne ne veut les enregistrer avec l’Etat pour recevoir un subventionnement. Il y a quelques écoles franco-arabes, ça veut dire les daaras qui enseigner au même temps le coran et les études normales. Mais on les trouve rarement. Environ 1-2% de la population de Sénégal est un talibé et il y en a plus de 1 000 à Saint Louis. Ces gens-ci ont besoin d’une éducation pour contribuer au bien-être du pays.

J’espère que je ne radote pas. Une petite histoire : quand j’étais au Québec et faisais le programme d’immersion, je n’ai pas remarqué vraiment l’accent canadien. Maintenant, après avoir entendu beaucoup d’autres accents, je trouve que l’accent canadien est gros. Je le trouve intéressant que je remarque ça maintenant.

Ba beneen yoon « A la prochaine » !

 

Time is passing very fast, I am here for only a month longer. It’s been weird as work is quite different now. We have had a lot of beneficiaries who have already finished the training at the office. All that is left is their business plans and presentations to Moctar. But it’s cool because we get to give new loans out about every week. Unfortunately, the microfinance model here is not self-sufficient. We depend on volunteers and their money to fund our project. I do not know if there will be enough money for the 10 new women who are going to start classes this Thursday. We are looking for ways to get funding, such as the grant from the European Union that the office is trying to get. We are doing really good work here and it would make me sad if we had to say no to a person who doesn’t have the resources to feed their family.

On another note, it is hard for me to get used to the new way of life for the volunteers. The majority are only staying for 3 or 4 weeks and they treat this trip like a vacation. They don’t need to learn the way of life here because they are not staying for longer enough to make it necessary. It took me 8 weeks to get used to everything: I know how to take a taxi, negotiate a price, greet somebody, live with my host family, find a good restaurant or even how to find a way to relax here. When I arrived, everyone was going to be here for a long time, and we asked a lot of questions about the way of life here, the questions which seem to no longer exist. The most important questions I do not think the volunteers will ever ask. I feel somewhat responsible for their well-being since I am the most experienced volunteer here and it makes me sad that they want to do most things by themselves. But if they need me, I am here.

Pardonnez le visage d'Amina mais ici les volontaires font le soin au daara/Excuse Amina's face but here the volunteers are disinfecting sores of the children in the daara

Pardonnez le visage d’Amina mais ici les volontaires font le soin au daara/Excuse Amina’s face but here the volunteers are disinfecting sores of the children in the daara

After being here for a long time, one hears a lot of very sad stories. Right now, most of the women are widows and do not have the resources to support their families. Normally their extended family helps them or ever their children if they are old enough to work, but their living conditions are the worst. If one of their family (like the daughter of a beneficiary I met yesterday) gets sick, they can do almost nothing to help them. There are houses where everyone sleeps on the ground because there is not enough space on the mattresses. I have also seen houses without bathrooms and where the floor is dirt. That’s without mentioning the kitchens that are many times the dirtiest rooms in the house. You would cringe if you saw the houses here.

I often wonder how we can better the living conditions here on a governmental level. It’s not good for the talibés nor the daaras that the State does not want to mess with them. It is a problem because everyone supports the system of Koranic schools but nobody wants to register them with the State to receiving funding. There are several French-Arabic schools, which are schools are teach both the Qur’an and regular studies, but those are few and far in between. Around 1-2% of the Senegalese population is a talibé and there are more than 1,000 in Saint Louis. These people need an education so they can contribute to the well-being of their country.

I hope that I am not rambling. A quick story: when I was in Quebec and doing the immersion program, I did not really notice the Canadian accent. Now, having heard a lot of other accents, I find the French-Canadian accent very thick. I just find it interesting that I am noticing it now!

Ba beneen yoon (until next time)!

Elle voudrais payer ses études (ici on peut le faire avec $80 par mois)/She would like to pay for her college (here you can do that with $80 a month)

Elle voudrais payer ses études (ici on peut le faire avec $80 par mois)/She would like to pay for her college (here you can do that with $80 a month)

Ibrahima a un rêve d’une place dans le marché/Ibrahima dreams of having a store in the market

Ibrahima a un rêve d’une place dans le marché/Ibrahima dreams of having a store in the market

Mor veut vendre des friperies dans les quartiers de Saint Louis/Mor wants to sell used clothing in the neighborhoods of Saint Louis

Mor veut vendre des friperies dans les quartiers de Saint Louis/Mor wants to sell used clothing in the neighborhoods of Saint Louis

Les billets de la Banque Centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO)/The bills from the Central Bank of the Western African States

Les billets de la Banque Centrale des Etats de l’Afrique de l’Ouest (BCEAO)/The bills from the Central Bank of the Western African States