Sean Grossnickle
Sean Grossnickle
Senegal 2017
VIEW FINAL REPORT
Bonjour! Êtes-vous prêt? Join the excitement as this International Business major travels to Saint Louis, Senegal to empower people through Microfinance and to deepen his understanding of French and African culture.

Un Jour normal/A Normal Day

Un Jour normal :

Je me réveille à 7h 30 ou plus tôt. Nous avons dit que le petit-déjeuner se passe à 8h, mais il est vraiment à 8h 20, alors j’ai beaucoup de temps à faire ce dont j’ai besoin. Nous mangeons toujours du pain (au chocolat, si je veux) et buvons du café noir. Si je n’ai pas la flemme, j’essaie de travailler un peu ou lire ma bible (en français, bien sûr) et ensuite je vais au bureau de microfinance à 9h. Normalement j’attends quelques minutes parce qu’ici tout le monde est en retard. Nous travaillons pour une heure (sur les présentations ou les plans de business) avant de sortir pour les visites de bénéficiaires. Les volontaires doivent payer pour les taxis (mais nous serons remboursés), et il est difficile parce que je perds tous mes petits billets. Les taxis ici tombent en morceaux aussi. D’habitude nous visitons trois femmes (ou plus tard les hommes) pour ramasser les remboursements ou leurs donner des questionnaires. Parfois nous allons au marché pour rechercher les prix pour le plan de business. Si nécessaire nous allons au bureau de Moctar (le boss) pour faire des propositions ou lui donner les factures.

Ma pause déjeuner commence à 12h 30 jusqu’à 16h. Je tien un blog ou regarde France24 (pour améliorer mon niveau de français).  Parfois je fais une sieste ou finis un projet de travail. Nous déjeunons envers 14h 15. Nous mangeons presque toujours du thiepboudienne, le plat national du Sénégal. C’est en effet une préparation à base de poisson frais (souvent du thiof), de poisson séché, de yet (mollusque faisandé au goût prononcé) et de riz (riz wolof), cuits avec des légumes (manioc, citrouille, chou, carotte, navet, aubergine…), du persil, de la purée de tomate, des piments, de l’ail et des oignons. Il est bon mais quand on mange quelque chose chaque jour on en a assez du plat. Je recommence à travailler à 16h. Tous les deux jours il y a des cours pour les Talibés ou les femmes à enseigner. Sinon, nous faisons normalement des rapports ou les plans de business. Chaque jour je dois écrire toutes les choses que nous avons faits et qui a fait quoi. Ensuite, je retourne chez Madame Faye et attends le souper, qui commence à 21h. Un groupe de volontaires sortent presque chaque nuit, mais il est difficile de faire ça parce que je soupe à 21h. Je prends une douche (avec eau froide) et passe du temps avec les enfants et/ou Laura. J’essaie de me coucher vers 22h 30.

Jusqu’à présent je n’ai normalement aucun de plan pour la fin de semaine. Les autres volontaires sortent ensemble, et je sors normalement avec eux. Je suis aussi économe et essaie de ne pas dépenser beaucoup d’argent toujours. Il y a toujours beaucoup de choses à dire, mais je dois garder quelques mots pour la prochaine fois ! A bientôt ! N’oubliez pas de regarder les photos et le journal quotidien !

 

A Normal Day:

I wake up around 7:30 or a bit earlier. We said that breakfast would be at 8am every day, but is truly at 8:20, so I have a lot of time to take care of things. We always eat some bread (with chocolate spread, if I want) and drink black coffee. If I am not feeling lazy, I try to work a little or read my Bible (in French, of course) and then I go to work at the microfinance office at 9:00. Normally I must wait several minutes because everyone is late here. We usually work for about an hour (on presentations or business plans) before making visits to the beneficiaries. The volunteers must pay for the taxis here (we will get reimbursed) but it is difficult because I always lose my small bills. The taxis here are falling apart. Normally we visit around 3 women (or men later) to collect reimbursements or give them questionnaires. Sometimes we will go to the market to research prices for business plans. If necessary, we go the Moctar’s office (the boss) to make presentations or give him the bills.

My lunch break lasts from 12:30 until 4:00pm. I write my blog or watch France24 (in order to improve my French). Sometimes I will take a nap or finish a work project. We eat lunch around 2:15. For lunch we eat Thiebou jen, the national dish of Senegal. It has a base of fresh fish, dried fish, rice, chopped vegetables (carrots, eggplant, lettuce, cabbage, etc.), parsley, tomato puree, peppers, garlic and onion. It is good but when you eat it every day, it kind of gets old. I start work again at 4:00. Every other day there are courses for the women or Talibés to teach. If not, we usually draw up the daily/weekly reports or work on the business plans. Every day I have to write down everything we did and who did what. Next, I go back to Madame Faye’s house and wait for supper, which is at 9:00. There is normally a group of volunteers who go out every night, but it is difficult to do when supper is at 9:00. I take a shower (with cold water) and spend some time with the children or Laura. I try to go to sleep around 10:30.

Up until now I normally do not have any plans for the weekend. The other volunteers go out together, and I normally go with them. I am also quite thrifty so I try not to spend a lot of money every day. There is always more to say but I need to save something to write later. See you later! Don’t forget to check out the photos and the daily journals!

L'anniversaire d'Ousmane/Ousmane's birthday

L’anniversaire d’Ousmane/Ousmane’s birthday

Un business normal que nous finançons/A normal business we finance

Un business normal que nous finançons/A normal business we finance

Une leçon typique/A typical lesson

Une leçon typique/A typical lesson

Mon bureau/My office

Mon bureau/My office

Elle veut son propre business/She wants her own business

Elle veut son propre business/She wants her own business

Combien de choses pouvons-nous mettre dans le magasin?/How many things can we fit in the shop?

Combien de choses pouvons-nous mettre dans le magasin?/How many things can we fit in the shop?

La plage/The beach

La plage/The beach

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *